NOTEBOOK IN BLOOMCUADERNO EN FLOR
|
Thursday, 10 May 2018 |
To be an anemone Ser anémona
|
||
---|---|---|---|
| |||
Monday, 7 May 2018 |
The consistency of time La consistencia del tiempo
|
||
Experimentando con el grabado en el taller de litografía del Museo de La Cárcova a cargo de la artista plástica Lorena Pradal. Experimenting with printing at the litography workshop by artist Lorena Pradal. Somos diez alumnos con mayor o menor experiencia en el oficio del grabado que nos encontramos en taller litográfico del Museo de La Cárcova para aprender sobre litografía, guiados por la artista Lorena Pradal, quien se ha impuesto el desafío de ayudarnos a materializar nuestro trabajo utilizando piedras como medio de impresión. We are ten students with more or less experience in the trade of engraving and we are in the lithographic workshop of the Museum of La Cárcova to learn about lithography, guided by the artist Lorena Pradal, who has imposed the challenge of helping us to materialize our work using stones as a means of printing. Sobre las piedras se dibuja. O se pinta. Elementos de diverso tenor graso hacen las veces de tinta o lápiz. Solo el conocimiento de los materiales y del proceso nos permitirán imaginar el resultado, que será una copia en espejo de aquello que hemos realizado sobre la piedra. Y se duplicará la imagen tantas veces como se desee. On the stones, we draw or paint. Greasy elements act as ink or pencil. Only the knowledge of the materials and the process will allow us to imagine the final result, which will be a mirror copy of what we have done on the stone. And the image will be duplicated as many times as desired. Había querido experimentar la litografía desde hacía mucho tiempo. Tenía todas las expectativas, imagino que como cualquier otro entusiasta del grabado, de salir del curso intensivo con una carpeta llena de copias. No fue eso lo que obtuve. Aunque me llevé varias pruebas y algunas copias, lo que me llenó de satisfacción fue la sensación de que el tiempo también podía duplicarse, o al menos expandirse un poco. I had wanted to experience lithography since a long time ago. I had many expectations, I imagined myself leaving the intensive course with a folder full of copies. But that was not what I got. Although I left with several copies of my work, what made me feel satisfied was the feeling that time could also double, or at least expanded a little. Se nos indica la primera labor: pulir las piedras. Levanto la mano y me ofrezco de inmediato. La tarea es cansadora pero hipnótica: frotar moviendo en forma de ocho una piedra que pesa unos 15 kilos sobre la superficie de otra, colocando carburo de silicio en polvo y agua entre ambas, lo cual forma una pasta que se va haciendo más espesa a medida que las piedras se desgastan y la superficies comienzan a sensibilizarse para recibir los materiales grasos que serán portadores de las imágenes que uno desea reproducir. The first task is indicated: to polish the stones. I raise my hand and offer myself immediately. The task is tiring but hypnotic: to rub a stone weighing about 15 kilos on top of another one, placing silicon carbide and water between them, which forms a paste that becomes thicker as the stones wear out and surfaces begin to be sensitized to receive the materials that will carry the images that one wishes to reproduce. La etapa siguiente es para mi una de las más difíciles, ya que implica comprender la química del proceso para dar un manejo adecuado a los ácidos y así lograr las tonalidades buscadas. Mi atención tiende a vagar luego de unos pocos minutos de comenzada cada explicación (como también me pasa cuando tengo que enfrentarme a fórmulas de pastas de porcelana o esmaltes). Pero por suerte, varios compañeros comprenden con claridad el proceso. Comienza asi a gestarse los cimientos del trabajo en equipo, aquel que requiere que cada participante aporte lo mejor que tiene, y si todos aportan algo diferente, más rico y complejo será el resultado. The next stage is for me one of the most difficult since it involves understanding the chemistry of the process to give proper handling to the acids and thus achieve the desired tonalities. My attention tends to wander after a few minutes (as it also happens to me when I have to face formulas of porcelain pastes or glazes). But luckily, several colleagues clearly understand the process. This is how the foundations of teamwork begin to take shape, that requires each participant to contribute the best they have, and if everyone contributes something different, the result will be richer and more complex. Hay dos prensas, cada una de las cuales requiere un mínimo de dos personas para ser operada. A la indicación de trabajo grupal emitida por Lorena le sigue una rápida distribución del trabajo por todos los participantes, que vamos ofreciéndonos para las distintas tareas e invitando a otros a tomar el lugar para que todos podamos experimentar el proceso. There are two printing presses, each of which requires a minimum of two people to be operated. The indication of group work issued by Lorena is followed by a quick distribution of the work by all the participants, as we propose ourselves for the different tasks so that we can all experience the process. En técnicas como el grabado sobre madera o metal, las matrices requieren de cierto trabajo de entintado para que las sucesivas copias resulten similares entre sí. En la litografía, donde cada impresión insume un mínimo de tres cargas de tinta y limpieza con agua entre cada una de ellas, la tarea es mucho más ardua y precisa de un ojo entrenado para poder imaginar el resultado final antes de verlo. In techniques such as engraving on wood or metal, the matrices require some inking work so that the successive copies are similar to each other. In lithography, where each print requires a minimum of three loads of ink and cleaning with water between each of them, the task is much more arduous and demands a trained eye to imagine the final result before seeing it. Una vez que los engranajes de la prensa han comenzado a movilizarse el ritmo debe ser constante y la atención extrema ya que un simple descuido puede trabar el mecanismo de la máquina y dar por terminada la sesión de estampado. Once the press gears have begun to move, the rhythm must be constant and the attention extreme since a simple mistake can lock the mechanism of the machine and take the printing session to a sudden end. Durante cinco horas los 10 participantes tenemos la oportunidad de ver nuestros grabados en piedra transformarse en estampas, gracias a los esfuerzos del trabajo grupal. No faltan frustraciones pero a pesar de todo cada uno tiene algo para llevarse. Y cuando digo algo, no me refiero a una tirada de estampas firmadas y listas para exhibir. For five hours we have the opportunity to see our engravings in stone to be transformed into prints, thanks to teamwork efforts. There are also frustrations but nevertheless, everyone has something to take away. |
|||
|