BLOG: NOTEBOOK IN BLOOM
BLOG: CUADERNO EN FLOR



 

Dream
Sueño

Wednesday, 15 Dec 2010

"El sueño estaba compuesto como una torre formada
por capas sin fin que se alzaran y se perdieran en el infinito,
o bajaran en círculos perdiéndose en las entrañas de la tierra.
Cuando me arrastró en sus ondas la espiral comenzó,
y esa espiral era un laberinto. No había ni techo ni fondo,
ni paredes ni regreso. Pero había temas que se repetían con exactitud".

Anaïs Nin, Winter of Artifice, citada en el capitulo N° 110 de Rayuela de Julio Cortazar.
"The dream was composed like a tower of layers without end, rising upward and losing themselves in the infinite, or layers coiling downward, losing themselves in the bowels of the earth. When it swooped me in its undulations, the spiraling began, and this spiral was a labyrinth. There was no vault and no bottom, no walls and no return. But there were themes repeating themselves with exactitude".
Anaïs Nin, Winter of Artifice, in chapter 110 of Hpscotch by Julio Cortazar.

 

TAG: lo que inspira / what inspires,

Dejar comentario
Dejar comentario