facebook
instagram
vimeo








 

BLOG: NOTEBOOK IN BLOOM
BLOG: CUADERNO EN FLOR



 

Sunday, 24 Dec 2017
Only one wish
Un solo deseo
A esta altura de mi vida no siento ganas de pasar horas dedicando tiempo a cumplir con los mandatos de las celebraciones porque lo cierto es que son festejos que siento que no me representan. Lo que si me sigue haciendo feliz es la posibiliad de encontrarme y compratir tiempo con mi familia y amigos y tener la excusa perfecta para ponerme en contacto con aquellos afectos que están más lejos.

El resto (las decoraciones, los regalos, las fechas establecidas) quedan librados a la suerte. Los habrá o no, lo que seguro no faltará son las ganas de celebrar por haber pasado un año más en este mundo junto a las personas que quiero y de estar dispuesta a seguir adelante y de intentar ser alguien mejor (el mayor desafío de la vida quizás).

Alzo mi taza para brindar con té, una de mis bebidas preferidas (porque tampoco siento la obligación de seguir ninguna regla en este caso) y comparto mi deseo: que todos vivamos nuestra vida como más nos guste y no por obligación.

Chin chin :-)
At this point in my life, I do not feel like spending hours dedicating time to fulfil the mandates of celebrations because the truth is that I feel do not represent me. What does keep me happy is the possibility of meeting and sharing time with my family and friends and having the perfect excuse to get in touch with those affections that are far away.

The rest (the decorations, the gifts, the established dates) are left to chance. There will be or not, what won't surely be missing is the desire to celebrate for having spent one more year in this world with the people I love and to be willing to move on and try to be someone better (the biggest challenge in ones life maybe).

I raise my cup to toast with tea, one of my favourite drinks because I do not feel the obligation to follow any rule, to share my desire that we all live our lives as we like and not as an obligation.

Cheers :-)

Dejar comentario
Dejar comentario
Monday, 18 Dec 2017
Pulse
Pulso
El camino que hacen los dibujos desde mi imaginación hasta la hoja suele tener muchas idas y vueltas y en ocasiones, resoluciones inesperadas.

Este último fue el caso de la serie Sombras, una idea que florecía en mi cabeza pero no lograba llevar al papel. Pruebas y ensayos siempre me dejaban con la idea de un algo más que no terminaba de coagular.

Hasta que un día, Kenia de Pulso me comentó que precisaba dibujos de pequeños formato y aproveché para describirle mi idea para esta nueva serie: serían dibujos con plenos de tinta negra, como las sombras que se dibujan en la pared los días de verano, de bordes claros y nítidos.
The path that drawings make from my imagination to the paper usually has many twists and turns and sometimes, unexpected resolutions.

The latter was the case of the Shadows series, an idea that was flourishing in my head but wouldn't yet coagulate on the paper. Tests and trials always left me with the idea of something else.

Until one day, Kenia from Pulso told me that she needed small format drawings so I took the opportunity to describe her my idea for this new series: drawings with black ink, like the shadows that are drawn on the wall on summer days with clear and sharp edges.

Una idea colateral

Durante los preparativos me dieron ganas de filmar el proceso y tenía todo preparado pero el día en que tenía que comenzar se largo a llover y mi espacio de trabajo se volvió más oscuro de lo normal. Dudé un rato sobre si comenzar a filmar o no, ya que la poca luz me daría como resultado una filmación de baja calidad pero al final decidí usar un reflector para iluminar la mesa. Y de pronto todas las cosas en la habitación comenzaron a proyectar sus sombras y la idea terminó de formarse.

La mayoría de las veces son situaciones laterales como esta la que termina de definir un proyecto, el azar jugando su papel.
A collateral idea

During the preparations, I felt like filming the process and had everything ready but the day I had to start it started to rain and my workspace became darker than usual. I hesitated about whether to start filming or not, as the low light would result in a low-quality film but in the end, I decided to use a reflector to illuminate the table. And suddenly all the things in the room began to project their shadows and the idea finished forming.

Most of the time there are lateral situations like this one that ends up defining a project, chance playing its role.

    

Los días siguientes continué pintando y filmando manteniendo siempre la habitación en penumbras, apenas iluminada con el foco para conservar el contexto de sombras e imágenes formándose sobre las paredes.
The following days I continued painting and filming, always keeping the room in shadow, barely illuminated with a reflector to preserve the context of shadows and images forming on the walls.

Los 15 dibujos que compusieron las primeras obras de esta serie de 17,5 x 12cm incluyeron sobres individuales de papel calco junto con el certificado de autenticidad extendido por Pulso y enviados juntos en una pequeña caja de simple cartón gris con moño negro.

Creo firmemente en el valor de las pequeñas cosas por eso intento no descuidar ningún detalle y dejar que ellos hablen por mi.
The 15 drawings that composed the first works of this series of 17.5 x 12cm included individual envelopes made out of tracing paper and the certificate of authenticity extended by Pulso and were sent together in a small cardboard box with a black bow.

I firmly believe in the value of small things so I try not to neglect any details and let them speak for me.

Dejar comentario
Dejar comentario
Anterior