NOTEBOOK IN BLOOMCUADERNO EN FLOR
|
Red AnemonesAnémonas en rojo
Thursday, 18 Aug 2016
Aunque exhibí mis flores sobre paredes tanto claras como oscuras, de a poco empecé a sentir que el blanco funcionaba a la perfección para mis porcelanas ya que los esmaltes a base de óxidos revelaban las arístas de las piezas dibujando líneas blancas que integraban el fondo y la figura de la misma forma que lo haría en una pintura.
Although I showed my flowers on both light and dark walls, slowly I began to feel that the white surfaces worked to perfection for my porcelains as oxides based glazes revealed the edges of the pieces drawing white lines in them that integrated background and figure, in the same way, I would have made it in a painting.
En estos últimos tres años el trabajo manual minucioso con que modelaba los primeros ejemplares fue dejando lugar, por falta de tiempo y espacio, a una terminación más expresiva (o desprolija, si se prefiere) que le da movimiento y cierta vida a esos pétalos de un material tan rígido.
Las últimas que hice, Anémonas en rojo, están inspiradas en animales de mar (Actiniarias) que se adhieren a las rocas del suelo marino y semejan un género particular de flores (Anémone) del cual toman su nombre común.
Las últimas que hice, Anémonas en rojo, están inspiradas en animales de mar (Actiniarias) que se adhieren a las rocas del suelo marino y semejan un género particular de flores (Anémone) del cual toman su nombre común.
During the last three years, the detailed manual work I used to put into modelling my first porcelain specimens was changing into a more expressive finishing (or untidy, if you prefer) that infuses them with movement and some idea of life,
The last series I did, Red Anemones, are inspired by sea animals (Actiniarias) that stuck to rocks at the bottom of the ocean and resemble a particular kind of flower (Anemone) were take their common name from.
The last series I did, Red Anemones, are inspired by sea animals (Actiniarias) that stuck to rocks at the bottom of the ocean and resemble a particular kind of flower (Anemone) were take their common name from.
Me tomé el atrevimiento de elegir una frase del escritor y entomólogo (dedicado específicamente al estudio de las mariposas) Vladimir Nabokov, quien conocía a la perfección los mundos del arte y las ciencias naturales, y la saqué completamente de contexto para atribuirle mi propio significado.
Sin tener más que conocimientos básicos acerca de las ciencias naturales, otros pocos sobre cerámica (aunque sí bastante práctica) y haber pasado más de una década de mi vida pintando y dibujando siento la felicidad de haber encontrado la excusa perfecta en estos animales-flor para plasmar con las manos algo que había estado metido en mi cabeza por tantos años.
Sin tener más que conocimientos básicos acerca de las ciencias naturales, otros pocos sobre cerámica (aunque sí bastante práctica) y haber pasado más de una década de mi vida pintando y dibujando siento la felicidad de haber encontrado la excusa perfecta en estos animales-flor para plasmar con las manos algo que había estado metido en mi cabeza por tantos años.
I dared to choose a phrase from writer and lepidopterist Vladimir Nabokov, who knew perfectly both the world of art and natural sciences and completely pulled it out of context to attribute it my own meaning.
With not more than some basic notions about science, few others on ceramics (although a lot of practical skills acquired through years of work) and having spent more than a decade of my life painting and drawing, I feel the happiness of having found the perfect excuse in this animals-flower to capture with my hands something that had been stuck in my head for so many years.
With not more than some basic notions about science, few others on ceramics (although a lot of practical skills acquired through years of work) and having spent more than a decade of my life painting and drawing, I feel the happiness of having found the perfect excuse in this animals-flower to capture with my hands something that had been stuck in my head for so many years.
TAG: el ritual de la rutina / the ritual of routine,