NOTEBOOK IN BLOOMCUADERNO EN FLOR
|
How to draw as in dreamsCómo con conciliar un dibujo
Wednesday, 27 Feb 2019
Hace muchos años conversando con alguien surgió el tema de cómo hacer para conciliar el sueño en casos de insomnio. Hoy esa memoria me lleva a pensar en el modo en que creo mis dibujos.
Texto e imágenes: Cecilia Borghi
Recuerdo haber compartido mi manera de llegar al sueño que, aunque no es infalible, tampoco es tan compleja como para no probarla. En la oscuridad, cierro los ojos e intento pensar en imágenes un tanto delirantes. Recordar una anécdota, deformarla mentalmente con los ojos aún cerrados y permitir que las imágenes absurdas se encadenen unas a otras, da paso al verdadero sueño, el que ocurre en algún lugar de nuestro cerebro y procesa las cuestiones de nuestro día de una manera también absurda y principalmente visual.
Esta forma de conciliar el sueño podría servir también para concebir un dibujo.
Many years ago, while talking with friends, the question of how to get to sleep in cases of insomnia arose. Today, that memory seems to speak about the way I create my drawings.
Text and images: Cecilia Borghi
I remember sharing my way of fighting insomnia. In the dark, I would close my eyes and think of images somewhat delirious. Allowing the absurd images to chain each other up, would give way to real dreams that happen somewhere in our brain and processes the issues of our day in a way that is also absurd and mainly visual.
Perhaps these instructions could also serve to explain how to draw, or rather, how I draw.
Aunque al dibujar mantengo los ojos bien abiertos, intento llevar mi mente lejos de donde estoy. Comienzo por manchar una hoja o busco alguna ya usada, por ejemplo, algún trabajo anterior que no me gustó y lo descarté pero que afortunadamente, todavía no llegó a la basura. En ocasiones prefiero borronear o hacer marcas encima para que el dibujo inicial deje de comprenderse, o utilizo la hoja de cabeza para que el dibujo anterior no acapare la mirada.
Quiero aclarar que gracias a esta costumbre me gané los retos de mis compañeros de taller en mi época de estudiante que pensaban que reutilizaba las hojas descartadas para no gastar plata comprando hojas nuevas (y eso era en parte cierto, pero no el único motivo).
When I draw, I keep my eyes wide open but let my mind go as far as possible as in dreams. I start by staining the piece of paper that I've chosen to work with. Sometimes I take advantage of discarded previous works. In the last case, I turn the paper so that the previous drawing does not appear intelligible.
I want to clarify that, thanks to this custom, my classmates at art school used to joke saying that I reused papers to not spend money buying new ones (and that was partly true, but not the only reason).
Una hoja en blanco presenta infinita cantidad de posibilidades, mientras que una hoja manchada o marcada nos sitúa en un escenario determinado. Me gusta imaginar la hoja manchada como un campo, una superficie donde pueden encontrarse rastros de algo anterior y esas mismas marcas captan mi imaginación y conjuran imágenes, como aquellas visualizaciones absurdas que me llevan al sueño.
A blank page presents an infinite number of possibilities, while a stained or marked sheet places me in a certain scenario. I like to imagine stained paper as a land, a surface where I can guess traces of something earlier and those same marks capture my imagination and conjure images, like those absurd visualizations that lead me to the dream.
Comienzo por pensar qué imagen me sugieren las marcas, qué características tiene, qué colores, qué líneas, etc. Los grafismos resultantes surgirán de una suerte de diálogo con todo lo que puebla el soporte, habrá una serie acotada de elementos con los cuáles empezar a trabajar en lugar de una infinidad.
So I begin by thinking about the kind of images I see and trying to figure out what the marks suggest to me, what features they have, what colours, what lines, etc. The resulting graphics will emerge from a kind of dialogue with all that is already there, a limited series of elements with which to start working instead of infinite possibilities.
Al comenzar un nuevo dibujo de este modo, siempre me tomo tiempo para observar la superficie, giro la hoja o la coloco en el piso y camino a su alrededor en busca de algún indicio, hasta que las marcas comienzan a revelarme algo, una forma, una imagen, como cuando miramos las nubes y vemos caballos o barcos o una cara familiar. Cuando la imagen aparece, actúo con rapidez, trazo una línea y luego otra, unas pocas, como para esbozar la idea. Pero la imagen final nunca nunca se presenta completa, es un proceso lento, como un rompecabezas.
When starting a new drawing this way I allow myself time to observe the surface, I rotate the paper, or place it on the floor and walk around it until the marks begin to reveal something, a shape or an image, as when we look at the clouds and see horses or boats or a familiar face. When the image appears I act quickly, draw a line and then another as when sketching. But the full image never reveals to me in one go, it's a slow process, like a puzzle.
Con paciencia voy agregando detalles. Una herramienta esencial en esta etapa es la goma de borrar, que me permite remover todo aquello que interfiere en la imagen que quiero revelar pero que nunca va a eliminar las marcas previas por completo, creando diferentes capas y dándole profundidad al trabajo. También uso pintura latex para enmascarar áreas y crear puntos de interés.
I continue to add details patiently. An essential tool at this stage is the eraser, as it allows me to remove everything that interferes in the image but never completely, so the previous layers are still perceptible and add volume to the final image. I also use matt paint as an instrument to mask areas and highlight a subject.
¿Y cuándo está terminado? Bueno, será como en los sueños donde no se elige nada, todo sucede y nos despertamos justo cuando estamos a punto de develar el misterio. Dibujando, en algún momento me alejo un poco para ver cómo voy y me encontro con la imagen frente a mí, una que quizás nunca había imaginado pero que gusta y me intriga. Este último detalle es más que importante.
A mi modo de ver, la obra está terminada cuando sugiere pero no dice todo, igual que en los sueños en los cuales, cuando uno ve algo interesante y quiere acercarse para observarlo mejor, de pronto todo se vuelve borroso, o nos alejamos involuntariamente mientras creemos que nos acercamos. La obra está terminada cuando todavía queda espacio para que, quien la observe, pueda imaginar su propio cuadro.
When is the work finished? Well, it would be like in dreams where we do not choose anything, it just happens and we wake up when we are about to unveil the mystery. Same when drawing. At some point, I step back to see how it goes and there is this image, one that perhaps I had never imagined but I like it and it intrigues me.
I feel the work is finished when it suggests but does not say everything, just like in dreams, when you see something interesting and want to get closer to observe it better but suddenly everything becomes blurred, or we go away involuntarily while we believe that we approach. The work is finished when not everything is said, when there is still space for those who observe can imagine their own picture.