NOTEBOOK IN BLOOMCUADERNO EN FLOR
|
Onirial revisitedOnirial revisitada
Friday, 16 Oct 2020
The idea behind the collection was to create pieces that combine the simplicity and resistance of cotton rope with porcelain, a material that carries the ideas of sophistication and fragility.
It was a challenge that I approached from a plastic perspective, concentrating on the character of the materials and on achieving as many combinations as possible with few elements.
A partir de formas modeladas en base a los elementos gráficos que utilizo en mis dibujos (hojas, pétalos, semillas y escamas) generé una variedad de composiciones que dieron por resultado piezas de estilo asimétrico, llamativas por su tamaño y de una delicada sobriedad fruto de la combinación de distintos tonos de blanco.
From the porcelain beads I modelled based on the elements that usually appear in my drawings (leaves, petals, seeds, and scales), I generated a variety of compositions that resulted in pieces of asymmetrical style, striking for their size and of delicate sobriety because of the different shades of white.
La experiencia de presentarlos en vivo en un espacio dedicado a un público especializado en joyería artística y contemporánea me dio la oportunidad única de interactuar con los visitantes y escuchar sus apreciaciones. Había quienes a primera vista creían que mis collares estaban realizados con caracoles debido a la apariencia orgánica de los dijes.
Las piezas más pequeñas fueron las más requeridas y apreciadas por su versatilidad. Las piezas de mayor porte fueron las elegidas de coleccionistas y tres de ellas (parte de de una serie titulada Cosecha) fueron seleccionadas para participar de la muestra Bigiù en Salerno, Italia.
The experience of presenting them live in a space dedicated to an audience specialized in artistic and contemporary jewellery gave me the unique opportunity to interact with visitors and listen to their insights. Some visitors believed that my necklaces were made with seashells due to the organic appearance of the charms.
The smallest pieces were appreciated for their versatility. The largest pieces were chosen by collectors and three of them (part of a series entitled Harvest) were selected to participate in the exhibition Bigiù in Salerno, Italia.
Haber crado una colección completa me despertó la curiosidad por seguir experimentando cdescubriendo nuevas posibilidades, concentrándome en la morfología del collar.
Incorporé tintes vegetales para dar color al algodón, pigmentos minerales para colorear la porcelana y esmaltes de reducción para agregar brillo y tonalidades a los dijes. Sin embargo, tanta variedad de elementos suele dispersar mi atención, por eso siempre regreso al inicio y me dedico a seguir creando nuevos diseños.
Having created a complete collection made me curious to continue experimenting and discovering new possibilities, concentrating on the morphology of the necklace.
I incorporated vegetable dyes to add colour to the cotton, mineral pigments to colour the porcelain, and reduction glazes to add shine and shades to the charms. However, such a variety of elements tends to disperse my attention, that's why I always go back to the beginning and dedicate myself to continue creating new designs in white.
Cada nueva pieza es el resultado de una búsqueda específica. El collar Coral incluye una banda de lino trenzado.
El lino es una de mis fibras favoritas, porque se ubica en el punto exacto entre lo rústico y lo sofisticado, una línea delgada que siempre exploro en mi trabajo.
Each new piece is the result of a specific search. The Coral necklace includes a braided linen band.
Linen is one of my favourite fibres because it sits at the exact point between rustic and sophisticated, a thin line that I always explore in my work.
El collar Escamas con dijes que se reorganizan con los movimientos del cuerpo, produce una interesante sensación de volumen y delicadeza.
The Escamas (scales) necklace with charms that reorganize with the movements of the body, produces an interesting sensation of volume and playfulness.
Orillla me remontó a los recuerdos de los caracoles amontonados sobre la arena por las olas del mar.
Desde el punto de vista formal quise darle importancia al algodón utilizando una cinta ancha y un borde de lino deflecado. El grosor del textil, además de funcionar como contrapunto visual de la porcelana, reparte el peso sobre una superficie mayor y resulta liviano al vestirlo.
Orilla (shore) took me back to the memories of shells piled up on the sand by the waves.
From a formal point of view, I wanted to give importance to the textile component with a wide cotton and linen band. It distributes the weight over a larger surface giving lightness to the piece and also works as a visual counterpoint to the porcelain.
El collar Pétalos fue uno de mis primeros diseños y personalmente disfruto mucho de lucirlo en todo tipo de ocasiones. Lo reversioné generando una asimetría en la combinación de dijes que le otorga un apariencia más interesante.
The Pétalos (petals) necklace was one of my first designs and I personally enjoy wearing it on all kinds of occasions. I reversed it adding an asymmetry in the combination of charms that gives it a more interesting appearance.
Satélites surgió como un guiño a los tradicionales collares de perlas.
Decidí compensar el gran tamaño de mis cuentas de porcelana con un mayor espacio en el hilo dando por resultado un conjunto de formas blancas que parecen girar en torno a un centro de atracción que, en este caso ocupa el cuerpo de quien lo viste.
Satélites (satellites) is a nod to traditional pearl necklaces.
I decided to compensate the large size of the porcelain beads with more space in the thread, resulting in a set of white shapes that seem to revolve around a centre of attraction that, in this case, is occupied by the wearer's body.
Por último, con Raíces elegí ir en una dirección más abstracta. Sin embargo, quien haya visto un tallo de suculenta echar raíz en un vaso de agua podrá entender la imagen que busqué plasmar.
Suculentos dijes de porcelana modelada a mano le dan resistencia, los nudos como pequeñas articulaciones le dan movilidad y los hilos de algodón se escapan en dirección a la tierra.
Finally, with Raices (roots), I chose to go in a more abstract direction. However, anyone who has seen a succulent stem take root in a glass of water will be able to understand the image I was trying to capture.
Cylinder beads give it strength, knots add mobility, and cotton threads escape towards the ground.